02:47

Things

the master of my sea
Вот любят они слово thing(s):

Things are different around here - все(-то) здесь иначе/по-другому/не так.
What a terrible thing to say! - Как ты можешь такое говорить!
She told me couple things - Она мне тут кой-чего рассказала.

уж мне этот обманчиво-простой английский.

Из учебника уровня Pre-Intermediate (неполиткорректно переводя - "ниже среднего"):

things have changed since I last wrote. - многое изменилось, с тех пор, как я писала (тебе) в последний раз.

Моя любимая песня Дилана, о человеке на грани/за гранью отчаяния, потерявшем старые жизненные ориентиры и не обретшем новые, называется Things Have Changed.

Рефрен:

I used to care, but things have changed.

Оставим в стороне I used to care (раньше мне было не наплевать, раньше я переживал, было время - меня это мучило, когда-то мне было дело)

Things have changed - здесь уж конечно нейтрально-никакое "многое изменилось" не проканывает. Слишком официально, слишком пресно.

вариант:

things have changed - жизнь пошла другая.

Ну куда дальше от оригинала можно зайти в стараниях передать мысль?!

Вспомнилось все это к умученной фразе в переводе:

And after the way things went earlier today ... - и там еще довольно длинное предложение с выводами, типо I'm not sure what I am supposed to do, или чтой-то в этом роде :hang:

После того, что случилось/получилось сегодня... - того, что - нэнавыжу
После сегодняшнего (случая)... - слишком нейтрально, контекста может не хватить
Судя по тому, как дела пошли сегодня/как дела обстояли сегодня - длинно-то как
Если учесть, что (у меня) вышло сегодня, - а не далеко ли мы забрели?

:apstenu:

@темы: переводческие страдания

Комментарии
19.04.2009 в 19:49

Солнце взойдёт!
strega verde
Тогда оптимальный вариант - тексты из других учебников. Потому что неадаптированные тексты трудны для начинающего.
Давайте я на своём дневнике тему заведу для Вас и там буду тексты выкладывать?
Дальше. Вы сейчас на какой теме? До склонения дошли?
19.04.2009 в 19:52

the master of my sea
kaiman
Ой спасибо!!! :white:

Вы сейчас на какой теме? До склонения дошли?


ога)
19.04.2009 в 20:12

Солнце взойдёт!
strega verde
Нет, так не пойдёт. Скажите точно, какие темы прошли.
Можете мне "ты" говорить, если не возражаете, конечно.
19.04.2009 в 20:23

the master of my sea
kaiman
если на ты - то уж взаимно :)
я делаю упражнения к четвертому уроку в Розентале с Соколовым (1-е и 2-е (м. и ср. род) склонения, теоретически :) )
19.04.2009 в 20:46

Солнце взойдёт!
strega verde
Понятно. Хорошо бы учебники сверить. У меня:
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М.: НОРМА, 2007.
Там в 5 уроке идут прилагательные 1-2 склонения, склонение порядковых числительных, притяжательные местоимения.
У Вас так? (Пока Вы мне "ты" не скажете, я не перейду. Так что за Вами решающее действие.)
Ох, что-то торможу я... Надо было сразу сообразить.
А Вы не хотите с преподавателем позаниматься? В смысле, со мной?
19.04.2009 в 20:53

the master of my sea
kaiman
"Вот что я скажу тебе, птица..." (С) :gigi:
Извини, не удержалась :gigi:
Я бы с удовольствием, только я через неделю сваливаю из Питера, надолго, так что разве что осенью :small:
Поэтому ищу сейчас материалы для самостоятельной работы (я, в конце концов, английский ровно так же начинала учить)
Учебник тот самый, только я пятый урок даже еще не читала.
19.04.2009 в 21:21

Солнце взойдёт!
strega verde
Но инет-то у тебя будет?
А пока можешь вопросы задавать. Если есть, конечно. Скажем, мне в своё время было трудно запомнить такое обилие материала. Все эти склонения, окончания, словарные записи... Придумал, как запоминать.
Ты только скажи, куда материал-то выслать?
Опасаюсь, тебя смутило предложение. Поясняю: я всех учу бесплатно. И мне нравится делиться знаниями.
19.04.2009 в 21:27

the master of my sea
kaiman
ой супер, спасибо огромное! (учти, займусь всерьез - начну приставать :))
Да, и-нет будет, в лепешку разобъюсь (в смысле денег немеряно потрачу :(:( ), и будет.
Меня вообще мало что смущает :alles: и я бы с удовольствием позанималась незадаром (я вот например преподавать тоже люблю, но за деньги, бесплатно я только в виртуальном мире готова распинаться, вот такая стервь :) ), но я и вправду на следующей неделе отваливаю в заслуженный отпуск и постараюсь продлить его по максимуму :) Так что будет, когда заниматься :shuffle2:
Е-мэйл: [email protected] (да-с, фантазией мы не блещем-с :) )
19.04.2009 в 21:38

Солнце взойдёт!
strega verde
начну приставать
Да приставай.

с удовольствием позанималась незадаром
Не боишься, что на слове поймаю? Я тест-ридера ищу. Чтоб он мой фанф прочёл и сказал, что выкинуть и почему. И разъяснил, какие я ошибки речевые леплю чаще всего. Опять же, не бету ищу - у неё, как я понял, работа сложнее, - а тест-ридера.
19.04.2009 в 23:16

the master of my sea
kaiman
начинаю приставать:
смотри, я тебе расскажу, что я делаю, когда бечу текст: сверяю с оригиналом (тебе не надо) и исправляю стилистику (не выделяю места в тексте, где не нравится, а именно предлагаю свой вариант), синтаксис и прочие мелкие брызги. Поскольку я бечу только переводы, то фактология и сюжет - не моего ума дело. Это бета. А теперь скажи мне, плиз, что такое тест-ридер.
20.04.2009 в 09:15

Солнце взойдёт!
strega verde
А теперь скажи мне, плиз, что такое тест-ридер.
Как я понял, бета вычитывает текст на предмет всего того, о чём ты говоришь. И на фактологию и сюжет тоже обращает внимание. Но при переводе фактология и сюжет тебя не касаются, потому что ты не с автором говоришь, а с переводчиком.
А тест-ридер, как я понял, это читатель, который высказывает общее мнение по прочитанному, но он не правит текст, а может лишь указать на частотные ошибки и слабые места. Скажем, попалось на глаза стилистические неверное предложение, и его выделяют без правки. И ещё тест-ридер обращает внимание на логику и сюжет. Как-то так.
В моём случае проблема не в логике и сюжете, а средствах. Язык хромает. И есть три проблемных места, которые надо как-нибудь изменить.

Так что будет, когда заниматься
Тогда я всё же вышлю синтетические тексты разной сложности, и немножко авторских добавлю. А словарь у тебя есть? Или только в учебнике?
20.04.2009 в 10:16

Солнце взойдёт!
strega verde
Очень хорошо Библию переводить. Она простая.
Вот тут удобно: www.magister.msk.ru/library/bible/latin/vulgata...
20.04.2009 в 13:44

the master of my sea
kaiman
А тест-ридер, как я понял, это читатель, который высказывает общее мнение по прочитанному, но он не правит текст, а может лишь указать на частотные ошибки и слабые места. Скажем, попалось на глаза стилистические неверное предложение, и его выделяют без правки.
Это я могу. С превеликим удовольствием :)
И ещё тест-ридер обращает внимание на логику и сюжет.
мнэээ... с логикой у мене не очень. Если интересно, глянь мои рецензии на Аналитическом альманахе.
И есть три проблемных места, которые надо как-нибудь изменить.
Было бы очень интересно попробовать, но вряд ли из этого что получится - чукча однозначно не писатель. Максимум - переводчик :)
Хотя конечно ужасно хочется :)

Очень хорошо Библию переводить.
Гениально! можено заодно с ивритом сравнить! (ну в смысле Ветхий Завет :) )
Но хотелось бы еще что-нибудь, так что за тексты буду очень, очень признательна :shuffle2::goodgirl:
Словарь только в учебнике, я все рассчитывала найти халявный словарь в сети. Есть что-нибудь такое? Я с английским разбаловалась, тут тебе и мультитран, и лингва, и фридикшенари, и все задаром :)
20.04.2009 в 18:46

Солнце взойдёт!
strega verde
Пошёл тебе тексты на своём дневнике выкладывать. Они из учебника Л. Винничук, коего, увы, в сети я не находил.
А вот тут можно скачать:
Латинские тексты: ancienthistory.about.com/library/bl/bl_primary_...
Латинские тексты и лексиконы: www.perseus.tufts.edu/cache/perscoll_Greco-Roma...
Ещё: users.drew.edu/~jlenz/authors.html
Вообще легче всего Цезаря переводить, с него все и начинают.
Латинско-русские словари онлайн:
www.linguaeterna.com/vocabula/
www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.as...
Русско-латинский словарь: www.linguaeterna.com/ru/lex.html
20.04.2009 в 20:27

Солнце взойдёт!
strega verde
мои рецензии на Аналитическом альманахе.
Глянул. Понравились.

Это я могу. С превеликим удовольствием
Тогда вот адрес: www.snapetales.com/index.php?auth_id=1311
А ещё для начала можешь у меня в разделе "рецензии по гп" найти рецу Диты на мой фик. Он называется "Путешествуя по мирам". Вдруг тебя эта рецензия отпугнёт?

С уважением, Антон

P.S.
Ссылки в предыдущем посте нормально работают?
20.04.2009 в 20:55

the master of my sea
kaiman
рецу посмотрела, пошла смотреть сам фик :)
ссылки щас проверю
20.04.2009 в 20:57

the master of my sea
kaiman
чудные ссылки, спасибо!:red:
20.04.2009 в 21:19

Солнце взойдёт!
strega verde
На моём дневнике тексты для перевода видела?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии