the master of my sea
Если кто вдруг ещё не в курсе - Deepl научился русскому и теперь переводит с него и на него, с переменным успехом) По результатам быстрой проверки, всякое наукообразное - просто на ура, приличный текст с минимумом необходимой редактуры. Газетные статьи с русского на английский - тоже ничего, пока на идиому не наткнется. С переводом художественных текстов на русский пока очень печально))
Здесь можно попробовать и вообще попользоваться, если надо:
www.deepl.com/home
UPD: "просто на ура" по сравнению с Гуглом, то есть редактуры меньше потребуется, но таки она потребуется по-любому)

@темы: Sprachfimmel, познавательный натурализм

Комментарии
06.07.2019 в 10:51

организатор-маньяк (с)
strega verde, спасибо, очень ценно!!!
06.07.2019 в 10:58

strega verde, научные статьи можно пробовать там переводить на английский?
А то результат работы некоторых проф. переводчиков порой обескураживает.
06.07.2019 в 11:07

the master of my sea
kasmunaut,
не за што, рыба моя! :beer:

weis07,
совсем без редактирования я бы не рискнула пока, в длинных конструкциях он сбивается(
ну значит такие профессионалы))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail