the master of my sea
Если кто вдруг ещё не в курсе - Deepl научился русскому и теперь переводит с него и на него, с переменным успехом) По результатам быстрой проверки, всякое наукообразное - просто на ура, приличный текст с минимумом необходимой редактуры. Газетные статьи с русского на английский - тоже ничего, пока на идиому не наткнется. С переводом художественных текстов на русский пока очень печально))
Здесь можно попробовать и вообще попользоваться, если надо:
www.deepl.com/home
UPD: "просто на ура" по сравнению с Гуглом, то есть редактуры меньше потребуется, но таки она потребуется по-любому)
Здесь можно попробовать и вообще попользоваться, если надо:
www.deepl.com/home
UPD: "просто на ура" по сравнению с Гуглом, то есть редактуры меньше потребуется, но таки она потребуется по-любому)
А то результат работы некоторых проф. переводчиков порой обескураживает.
не за што, рыба моя!
weis07,
совсем без редактирования я бы не рискнула пока, в длинных конструкциях он сбивается(
ну значит такие профессионалы))