the master of my sea
вот сроду не знала, что hogshead - это мера жидкости (238 литров)
век жыви, век учись
век жыви, век учись

чего токо из фанфегов не вычитаешь
Tetroka,
ну да, Кабанья голова, она самая) тут самый прикол, что если не знаешь - фиг в словарь полезешь, ибо название для бара вполне типичное))
Не в тему ГП, но вот недавно меня просветили, что в Австралии stubby - это местная мера пивного объема, 375 мл, а я искала это в словаре и голову сломала, при чём тут пни и обрубки
О как! Значит, имелась в виду бочка с алкоголем
угу) всё время чо-нить новенькое узнаю)
dhoine,
это такая специальная морская бочка))
Puding,
stubby - это местная мера пивного объема
аы, какая прелесть)) "ну, еще по пеньку и расходимся"
horse-patronus,
угу) типа баррель)))
и тоже очаровательное название для паба
гыыы, ну да)) на полянке у пенька)))))
ну да, как баррель))
мне даже в голову не пришло в словарь лезть - ну кабанья голова, так кабанья голова, why бы и not)))
мне даже в голову не пришло в словарь лезть - ну кабанья голова, так кабанья голова, why бы и not)))
Вот я тоже поначалу даже не сделала движения в сторону словаря, решив, что игра слов заканчивается на hog'е в названии Хогвартса и в названии «Кабаньей головы». А потом, уж не помню, для чего именно, все-таки полезла смотреть в словаре и увидела про меру и бочку, обнаружив заодно, что wart-hog - это бородавочник (зверюга из семейства свиней, похожая на кабана).
ну все ж таки автор - преподаватель английского)) "филолог в нем чувствовался" (с)
"филолог в нем чувствовался" (с)
Оно заметно, да))