the master of my sea
Дорогие и уважаемые все, а не посоветуете какого-нибудь хорошего исторического или квази-исторического кина?
Из недавно смотренного-пересмотренного, для примера))
"Королевская речь", "Реставрация", "Либертен", "Убить короля", "Красота по-английски (Stage Beauty)", "Влюбленный Шекспир", "Гладиатор", "Орел девятого легиона", "Последний легион", "Империя: Август", "Иосиф", "Месмер"
да, я маньяк
Из недавно смотренного-пересмотренного, для примера))
"Королевская речь", "Реставрация", "Либертен", "Убить короля", "Красота по-английски (Stage Beauty)", "Влюбленный Шекспир", "Гладиатор", "Орел девятого легиона", "Последний легион", "Империя: Август", "Иосиф", "Месмер"
да, я маньяк
он сделан жутко серьезным, и оттого, конечно, полностью проигрывает конкуренту.
бгг, так оно обычно и бывает))
переводчега хочецца убить, очень диалогов в паре мест жалко((
как, на ру-трекер попали?)
В данном случае - особенно. Одно дело преподносить этот сюжет как сказку (или фанфик
как, на ру-трекер попали
Нет еще. У меня сейчас инет очень дохлый, все равно не скачать. В сентябре скоростной модем починят, тогда и начну разбираться с ру-трекером.
А вообще, интересно, конечно, что за перевод. Я по ТВ когда смотрела - вроде, нормальный был. Или, может, подзабыла уже...
Да, сказка здесь - идеальный формат)) И еще лучше, когда повествование то в формате, то из него вываливается, как тут)) А на полном серьезе это должно быть дико уныло)
Перевод фиговый((
эпизод, где главгер проездом попадает в Ватерлоо, бродит по полю битвы, превращенному в аттракцион, и в результате отстает от омнибуса. Служанка в гостинице его спрашивает Did you enjoy the battlefield?
Дальше, имхо, блестящий диалог:
СЛУЖАНКА:
Did you enjoy the battlefield? (И как вам поле битвы?)
НАПОЛЕОН:
It is much changed. It seems so...confused. (Оно так изменилось. Все словно... перепутано)
СЛУЖАНКА:
You should have taken a guide.They make it come alive. (Надо было взять гида. Они так рассказывают - вы бы как будто своими глазами все увидели)
В переводе Наполеон отвечает: тут все так изменилось. Нет, мне не нравится.
Служанка: Вам нужно взять гида. Грядут большие изменения.
Нет, совершенно не помню подробностей ТВ-перевода...
При всей откровенной выдуманности сюжета - в чувствах не наврано ни на йоту.
ага, в точку)
Хольм там... мнэээ... неожиданный) Но неплохой)))
да, если соберетесь с ру-трекера качать - стукните мне, я подключусь к сидам))
ещё как видели, неоднократно)))
Пользуясь случаем... большущее спасибо за переводы
Здорово же, а?
не то слово!
Вам спасибо, что читаете)
strega verde, таки я собралась, наконец... Ужасно медленно качается. (((
подключилась)
да не за што