the master of my sea
Дорогие и уважаемые все, а не посоветуете какого-нибудь хорошего исторического или квази-исторического кина?

Из недавно смотренного-пересмотренного, для примера))

"Королевская речь", "Реставрация", "Либертен", "Убить короля", "Красота по-английски (Stage Beauty)", "Влюбленный Шекспир", "Гладиатор", "Орел девятого легиона", "Последний легион", "Империя: Август", "Иосиф", "Месмер"

да, я маньяк

@темы: кино

Комментарии
28.08.2011 в 23:05

the master of my sea
lolarossa2
он сделан жутко серьезным, и оттого, конечно, полностью проигрывает конкуренту.

бгг, так оно обычно и бывает))

переводчега хочецца убить, очень диалогов в паре мест жалко((
как, на ру-трекер попали?)
28.08.2011 в 23:37

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
бгг, так оно обычно и бывает
В данном случае - особенно. Одно дело преподносить этот сюжет как сказку (или фанфик :) ), другое дело - втирать чуть ли ни как научную гипотезу. Ну, не бред?

как, на ру-трекер попали
Нет еще. У меня сейчас инет очень дохлый, все равно не скачать. В сентябре скоростной модем починят, тогда и начну разбираться с ру-трекером.
А вообще, интересно, конечно, что за перевод. Я по ТВ когда смотрела - вроде, нормальный был. Или, может, подзабыла уже...
28.08.2011 в 23:47

the master of my sea
lolarossa2
Да, сказка здесь - идеальный формат)) И еще лучше, когда повествование то в формате, то из него вываливается, как тут)) А на полном серьезе это должно быть дико уныло)

Перевод фиговый((

эпизод, где главгер проездом попадает в Ватерлоо, бродит по полю битвы, превращенному в аттракцион, и в результате отстает от омнибуса. Служанка в гостинице его спрашивает Did you enjoy the battlefield?

Дальше, имхо, блестящий диалог:

СЛУЖАНКА:
Did you enjoy the battlefield? (И как вам поле битвы?)

НАПОЛЕОН:
It is much changed. It seems so...confused. (Оно так изменилось. Все словно... перепутано)

СЛУЖАНКА:
You should have taken a guide.They make it come alive. (Надо было взять гида. Они так рассказывают - вы бы как будто своими глазами все увидели)

В переводе Наполеон отвечает: тут все так изменилось. Нет, мне не нравится.
Служанка: Вам нужно взять гида. Грядут большие изменения.

:apstenu::apstenu::apstenu:
29.08.2011 в 02:06

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Верно, "на полном серьезе" всегда должны быть только чувства. А здесь именно так. При всей откровенной выдуманности сюжета - в чувствах не наврано ни на йоту. Собственно, этим мне фильм в свое время и приглянулся очень. К Хольму в главной роли у меня отношение... ммм... мягко скажем, сложное, но в целом от картины осталось удивительно хорошее впечатление.

Нет, совершенно не помню подробностей ТВ-перевода...
29.08.2011 в 02:27

the master of my sea
lolarossa2
При всей откровенной выдуманности сюжета - в чувствах не наврано ни на йоту.
ага, в точку)

Хольм там... мнэээ... неожиданный) Но неплохой)))
29.08.2011 в 02:35

the master of my sea
lolarossa2
да, если соберетесь с ру-трекера качать - стукните мне, я подключусь к сидам))
29.08.2011 в 02:55

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
ОК, спасибо!
08.09.2011 в 18:59

Нельзя верить зеленоглазым.
strega verde, сериал "Рим" не видели?
08.09.2011 в 19:25

the master of my sea
Eypril83,
ещё как видели, неоднократно)))
08.09.2011 в 19:49

Нельзя верить зеленоглазым.
:sunny: Здорово же, а?
Пользуясь случаем... большущее спасибо за переводы :white:
08.09.2011 в 20:01

the master of my sea
Eypril83,
Здорово же, а?
не то слово! :beer:
Вам спасибо, что читаете)
31.10.2011 в 21:28

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
да, если соберетесь с ру-трекера качать - стукните мне, я подключусь к сидам))

strega verde, таки я собралась, наконец... Ужасно медленно качается. (((
31.10.2011 в 21:59

the master of my sea
lolarossa2,
подключилась)
31.10.2011 в 23:11

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Спасибо!
31.10.2011 в 23:13

the master of my sea
lolarossa2,
да не за што :beer:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии