кено "Римская империя - Август", про Августа, соответственно)) Питер О'Тул в заглавной роли хорош как бог (ну и у меня ваще слабость к стареньким римским императорам в кино ). Все остальное - эпическая биография в стиле "когда был Ленин маленький, с кудрявой головой". А еще совсем запуталась с именами: Юлия Цезаря все зовут Цезарем или Юлием Цезарем, Лепида исключительно Лепидом, Августа после того, как его признали наследником Цезаря - почему-то Гай Цезарь, и только Марк Антоний - всё время Марк Антоний Мне вроде казалось, что звали или по номену, или преномен-номен, или номен-когномен, или все три вместе если выпендриццо, но вот чтобы преномен и когномен - это уже совсем странно. И когда Антоний в разговоре грит "Цезарь", а тот его упорно в ответ - "Марк Антоний", тож как-то странно ("Эй, Петров!" - "Чего тебе, Иван Сидоров?" - "Да вот спросить хотел, Петров" - "Валяй, Иван Сидоров!"). Чо-то не въезжаю.
стала смотреть "Месмера" с Рикманом, все-таки ему ужасно идет играть сомнительных личностей))) Звук, к сожалению, местами не очень четкий (англ. дорожка), а сабы только русские нашлись. Гуглопереводчик нервно курит в уголке.
Оригинал: It is my profound hope that you will now care for your patient with as much diligence and conviction as you showed when objecting to the relief of her agony.
Сабы: Я надеюсь, что теперь Вы позаботитесь о своей пациентке со всей тщательностью, на которую только можете быть способны.
И так все первые двадцать минут Чорт с ним, лучше уж не дослышать)))
как август - так ремонт)) наконец закончила постыдную возню с сортиром, даже попыталась починить бачок, с переменным успехом (пупочка в дырочку попадает куда реже, чем это случается в слэшных фиках ). Еще частично переклеила обои в коридоре, with a little help from my friends)) dhoine, you're the best!
Весну печатью ледяной скрепили поздние морозы, но пахнет воздух молодой лимонным запахом мимозы, и я по-зимнему бегу, дыша на руки без перчаток, туда, где блещет на снегу весны стеклянный отпечаток. // Был май, стояли ночи лётные, и в белом небе без движения висели мертвые животные аэростатов заграждения. // Уже давно, не день, не два, моя душа полужива, но сердце ходит, дни кружатся, томя страданием двойным, что невозможно быть живым и трудно мертвым притворяться. // Когда я буду умирать, о жизни сожалеть не буду, я просто лягу на кровать, и всем прощу, и все забуду. // Величью цезаря не верь, есть только бронзовая дверь, во тьму открытая немного, и два гвардейца у порога. // То очень медленно, то быстро неуловимая звезда, всегда внезапная, как выстрел, блеснувши, гасла без следа.
Ну што ж такое((( Автор фанфика по "Венецианскому купцу" вывесил третью главу
Чейтательский отзов: Oh poor Antonio! I feel so bad for him and what he went through. I hope Shylock takes care of him.
Угу. А теперь можно поменять Антонио на Снейпа, Гарри, Дина, Сэма, Шерлока, Джона, Кирка, Спока, вообще кого угодно. И Шейлока тоже на кого-нибудь из того же списка. И ничего не изменится. И с самой главой можно проделать то же самое, и результат будет аналогичный. Даже унылые рассуждения о ПТСР менять не придется. Ато как же без ПТСР в Венеции 13-го века, других бед у них и не было, только тем и страдали. Вопщем, похоже, придется начинать опять читать книжки
Посмотрела «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», в полном восторге. Оно такое многослойное, запутанное лабиринтом, рассыпающееся на книжные листки, то и дело попадающие в кадр. В общем, о том, чем заняты третьестепенные персонажи, когда они не нужны на сцене (пытаются понять, зачем они там нужны). О (не)возможности выбора. О «Гамлете» (о пьесе, не герое). Голова кружится, когда сцена мышеловки почти (слава богу, что только почти) доводится до логического конца: в действие «Убийства Гонзаго» вступает сын отравленного короля и устраивает представление, где речь идет о некоем отравленном короле и его неверной супруге (на этот раз представление кукольное). У меня-зрителя начинает кружиться голова, как если зажечь свечу между двух зеркал и заглянуть в бесконечный коридор отражений… А еще там первый актер в качестве злого фатума, управляющего всем происходящим, отнюдь не только на сцене, но и за ее пределами. Что логично, если учесть, что эту роль Шекспир писал для себя. Вообще ужасно не хватает образования, чтобы насладиться слоистостью в полной мере. Хочется перечитать текст, и не только чтобы попытаться уловить всяческие аллюзии и скрытые цитаты, но еще и потому, что местами он ужасно смешной. А еще там совершенно потрясающие Тим Рот и Гэри Олдмен. Вопщем, всячески рекомендую.
Еще посмотрела «Отелло» с Лоуренсом Фишберном. Морфеус в роли Отелло, надо сказать, - это таки менее страшно, чем агент Смит в роли Элронда. Но вот Кеннет Брана, играющий плюшевого Яго – это конец всему. Я думала, что хуже чем «Гамлет», где Брана, замазанный гримом а-ля Рикман в седьмом фильме, говорит тоненьким голосом, уже ничего быть не может, но ошиблась. Еще страшно покоцан текст, видимо, чтобы побольше влезло сцен без слов, зато с унылой музыкой. Одна из сцен – постельная, правда рейтинг низковат. Но достаточен, чтобы было понятно, что постановщик не согласен с профессором Блумом относительно того, что Дездемона умерла девственницей))) И вообще, считает постановщик, умерла так умерла, поэтому финальные реплики Дездемоны в фильме отсутствуют. Зато в сцене убиения она долго и картинно мацает Фишберна за нос, а потом на прощание нежно гладит по лысой голове.
Пока смотрела «Отелло», все время вспоминала «Красоту по-английски», где его всё время цитируют и представляют. Как там Билли Крадап говорил «what shall I do to win my lord again”, ыыы, прям мурашки по коже. Вопщем, Дездемона из него была куда как лучше, чем из Ирен Жакоб, которую душит Фишберн))
По-моему, мне пора вводить новый тэг, за Вильяма нашего Шекспира)))
вот здесь лежит игрушка, которая переводит коротенький текст с языка оригинала на разные языки и обратно. И так по нескольку раз, скажем, 10. И выдает конечный результат.
Из понравившегося:
Original text: "и дым отечества нам сладок и приятен " ...10 translations later Google gives us: "На место его отца, курение сладкое и хорошо для нас,"
Original text: "красуйся град Петров и стой неколебимо как Россия " ...10 translations later Google gives us: "Питер постоянно меняется и в России."
Original text: "в здоровом теле - здоровый дух " ...10 translations later Google gives us: "Здоровый дух - здоровое тело"
А вот это я) От первого до последнего слова и от первого до последнего аккорда))
A worried man with a worried mind No one in front of me and nothing behindA worried man with a worried mind No one in front of me and nothing behind There’s a woman on my lap and she’s drinking champagne Got white skin, got assassin’s eyes I’m looking up into the sapphire-tinted skies I’m well dressed, waiting on the last train
Standing on the gallows with my head in a noose Any minute now I’m expecting all hell to break loose
People are crazy and times are strange I’m locked in tight, I’m out of range I used to care, but things have changed
This place ain’t doing me any good I’m in the wrong town, I should be in Hollywood Just for a second there I thought I saw something move Gonna take dancing lessons, do the jitterbug rag Ain’t no shortcuts, gonna dress in drag Only a fool in here would think he’s got anything to prove
Lot of water under the bridge, lot of other stuff too Don’t get up gentlemen, I’m only passing through
People are crazy and times are strange I’m locked in tight, I’m out of range I used to care, but things have changed
I’ve been walking forty miles of bad road If the Bible is right, the world will explode I’ve been trying to get as far away from myself as I can Some things are too hot to touch The human mind can only stand so much You can’t win with a losing hand
Feel like falling in love with the first woman I meet Putting her in a wheelbarrow and wheeling her down the street
People are crazy and times are strange I’m locked in tight, I’m out of range I used to care, but things have changed
I hurt easy, I just don’t show it You can hurt someone and not even know it The next sixty seconds could be like an eternity Gonna get low down, gonna fly high All the truth in the world adds up to one big lie I’m in love with a woman who don’t even appeal to me
Mr. Jinx and Miss Lucy, they jumped in the lake I’m not that eager to make a mistake
People are crazy and times are strange I’m locked in tight, I’m out of range I used to care, but things have changed
Навеяно вот этим постом у Мильвы. Помимо Снейпа, бгг, я лично ассоциирую себя больше всего, пожалуй, с Сальери из "Амадеуса"))) *занудно* вот по английски чудесная игра слов sympathize и empathize. То есть сочувствовать и со-чувствовать. Со-чувствовать - в смысле, понимать что у человека в душе/голове происходит. Вот эта его жгучая зависть, замешанная на любви, честность перед собой, это стремление к недостижимому вкупе с ясным пониманием, что не видать этого недостижимого, как своих ушей - это всё такое родное и понятное Другое дело, что я бы Моцарта травить (в прямом или переносном) смысле не стала, лол. Но пониманию это не мешает.
Если кому-нибудь это интересно, расскажите, а с кем (помимо Снейпа, бгг) вы себя ассоциируете из литературы/кино