the master of my sea
я так долго жевала этот перевод, что уже не в состоянии объективно оценить результат :alles:

Название в оригинале: Terms of Endearment
Название в переводе: Ласковое обращение
Автор: Emily Waters
Перевод: AlexMorgan и strega verde
Пейринг: Гарри/Северус
Жанр: Юмор/пародия/romance
Разрешение на перевод: попрошу
читать дальше

@темы: мои переводы

Комментарии
06.05.2009 в 01:03

совокупность вибраций
Суд поразил в самый мозжечок :lol: вцепилась зубами в клаву, чтобы не зарыдать вслух.
Остальное прошло мимо меня.
06.05.2009 в 01:07

the master of my sea
vija
:) спасибо! Я ж говорю - на любителя :) А суд - да, хорош. Сейчас перевожу другой фик того же автора, про психоанализ. Это нечто :gigi:
06.05.2009 в 01:38

совокупность вибраций
strega verde, о! Психоанализ :) Уже хочу!
06.05.2009 в 01:42

the master of my sea
скоро будет :)
06.05.2009 в 01:44

совокупность вибраций
06.05.2009 в 02:07

Me & The Minibar
:lol:
Я хохотала без остановки:-))))
Спасибо! :white:
06.05.2009 в 02:11

the master of my sea
06.05.2009 в 02:33

изменившийся торт
Спасибо, очень вкусный текст получился!) Юмор просто замечательный)) :red:
06.05.2009 в 02:39

the master of my sea
Сауле
Вам спасибо, :goodgirl: ужасно рада, что вам понравилось :ura:
06.05.2009 в 03:40

Memento vivere
strega verde
Отлично! Посмеялась от души :lol:. Вкусный текст, ага )))).
06.05.2009 в 04:25

the master of my sea
Kuzka3
Ой спасибо! :) Мы старались :shuffle2:
06.05.2009 в 06:39

strega verde, чудесная вещь! :hlop: Огромное спасибо за перевод! :red:
06.05.2009 в 09:21

Динозавр фандома, пирующий на куче обглоданных костей неофитов
Гарри на суде - вылитая снейпоманка )))
06.05.2009 в 10:22

All that I needed was the one thing I couldn't find (c)
какая прелесть!
как Снейпа на суде не умер от смеха - просто не представляю))
06.05.2009 в 12:30

совокупность вибраций
Снарк
Гарри на суде - вылитая снейпоманка )))
Не в бровь, а в глаз! :lol:
06.05.2009 в 16:35

:lol:
Браво!

блоха
06.05.2009 в 16:41

the master of my sea
Ritulia
Спасибо! :goodgirl:
читать дальше
06.05.2009 в 16:44

strega verde
читать дальше
06.05.2009 в 16:53

Морали нет, есть только красота
strega verde Спасибо!
Дано не испытывала такого удовольствия!
06.05.2009 в 16:54

the master of my sea
Ritulia
читать дальше
06.05.2009 в 17:01

the master of my sea
Майте
Очень рада, что тебе понравилось, твоему вкусу я доверяю больше, чем своему :) - в процессе перевода иногда совершенно теряешь чувство текста :alles:

TerryBolger
Спасибо! Да, мне (и Севе) особенно глянулось место про тонксовского патронуса :)

Sol-veyg
О, спасибо! Вдвойне приятно слышать от человека, которого, кажется, слегка достали всяческие снарре :)

Снарк
да-да, мне гаррино выступление тоже напомнило всякие (не?)разнообразные фики. Мы с автором, видимо любим одни и те же северитусы :) Не говоря уже о снаррях :alles:
06.05.2009 в 17:38

организатор-маньяк (с)
strega verde
Хи-хи!!! :rotate:
Тапки
читать дальше
06.05.2009 в 17:50

the master of my sea
kasmunaut
Пасибище!!! :red:
читать дальше
06.05.2009 в 17:51

Динозавр фандома, пирующий на куче обглоданных костей неофитов
strega verde
да-да, мне гаррино выступление тоже напомнило всякие (не?)разнообразные фики.
А мне напомнило дискуссии, в которых снейпоманки участвуют ))
06.05.2009 в 18:17

the master of my sea
Снарк
дискуссии, в которых снейпоманки участвуют ))

о бож, от таких вещей я стараюсь держаться подальше - мой бедный блондиночный моск такого напряжения страстей просто не выдержит :alles:
06.05.2009 в 18:22

Меня иногда одолевает гносеологическая похоть – познать, познать, познать! (с)
strega verde великолепно)))))) я вообще гетник и слэш читаю только по рекомендациям... по одной такой наводке влезла - и не пожалела))))) суд просто восхитителен)))))))) и перевод прекрасный - читается без всякой мысли о том, что оригинал на другом языке)))
06.05.2009 в 18:27

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
:lol: :lol: :lol:
спасибо!
необычайно мило!
06.05.2009 в 19:33

Солнце взойдёт!
strega verde
Диссонансом вступлю. Всё было б здорово, если б не слэш в конце.
И фраза порадовал: "с мертвыми тараканами". Если это специально, то характеризует судью.

С уважением, Антон
06.05.2009 в 19:41

cross my heart and hope to die
strega verde
Ыыы, я ржала совершенно неприлично))
Замечательный перевод))
06.05.2009 в 19:48

Пришел как-то Змей Горыныч домой после попойки, а жена ему: «А ну, дыхни!». В общем, глупая, нелепая смерть!
Офигительно! Восхитительно! Великолепно! :lol:
Спасибище вам огромное! :red::red::red:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail