the master of my sea
статеечка про британские слова, которые не используются в американском (I'd take it with a pinch of salt though :alles: )

спёрла себе сюда под кат , но самое интересное однако как всегда по месту, в комментах :gigi:

@темы: Sprachfimmel

Комментарии
30.12.2016 в 10:48

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Вот это да, я всегда была уверена, что hoover, наоборот, американский вариант. Ни в одном из британских учебников его не видела :nea:
А ты не знаешь, что американцы говопят вместо cheers?)
30.12.2016 в 15:01

"Я из лесу вышел"
О, интересно, спасибо!)))
Ты как вообще поживаешь?)) совсем пропала с горизонта!
30.12.2016 в 17:13

the master of my sea
sige_vic,
мне в каком-то британском учебнике попадалось, но однократно)) мне вапще казалось, что оно не столько региональное, сколько устаревшее))
про cheers даже низнаю, по-моему, они просто thanks и его варианты используют) ну развешто щас только разговаривала со студенткой, которая только что вернулась из США, и она мне напомнила про awesome) не совсем оно, конечно, но близко)

lindare~,
всегда пожалуйста! :goodgirl:
я честно говоря так себе( совсем еле ползаю, literally сил хватает только на то чтобы спать и транслировать уроки не сползая с дивана((
30.12.2016 в 18:08

организатор-маньяк (с)
strega verde, зашла обнять тебя перед Новым Годом!!! Пусть он будет гораздо, гораздо лучше!!! Здоровья, сил, удачи! Исполнения планов!
31.12.2016 в 00:11

"Я из лесу вышел"
strega verde,
сочувствую((( :pity: Сил тебе побольше, здоровья и вообще всяческого хорошего и в новом году, и на остаток старого (целый день еще есть!))), и вообще в принципе).
31.12.2016 в 21:36

the master of my sea

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail