the master of my sea
Хёрт-комфортный фик по "Венецианскому купцу", Шейлок/Антонио, божи мой, я весь щаслив :dance3:
Usurer's Mercy
Одно плохо - там всего одна глава пока но зато какая :heart:
Пошла нагло попросила проды :shame:
UPD: Ыыыы, вторая глава не хуже первой, и диалоги пошли, блестящие) Одна скрытая цитата из Кристофера Мура чего стоит))) Ну тойсть мне показалось, што это была цитата))) И Шейлок таки ужасно похож на Снейпа. Злобного пушистого Снейпа :lol:

Естествено, перечитала всё сначала. Начало просто офигенное, надо отдать ему должное) Сразу "попадаешь" внутрь нарратива, наверное, это такой общечеловеческий рефлекс - реагировать на дни недели, даты и т.п. Ну и дальше - великолепная придумка :heart:

Запощу на память маленький кусочек, первые абзацы:

читать дальше

еще сцылко на фанфгег по MofV)

Интересно, если бы я взялась это переводить, стал бы кто-нибудь четать?))) Вопрос риторический, ясное дело))))

@темы: rec list

Комментарии
20.07.2011 в 13:27

Вы знаете, для меня "Венецианский купец" - это тот редкий случай,когда фильм произвел более сильное впечатление,чем сама пьеса(возможно, во-многом благодаря Аль-Пачино,который один из моих наилюбимейших актеров). Поэтому, представляя его Шейлоком - с удовольствием бы прочитала фик, в вашем переводе,естественно :rotate:
20.07.2011 в 14:20

Лемма неустойчивая (с)
Интересно, если бы я взялась это переводить, стал бы кто-нибудь четать?)
Да.
Не скажу ,что фильм однозначно понравился, но впечатление оставил довольно сильное, хоть и противоречивое.
Так что не сомневайтесь - прочту, бо гуглопиривочик перед этим фиком спасовал :lol:
20.07.2011 в 18:34

the master of my sea
muh@

О да, Аль Пачино там хорош, а мне еще и Джереми Айронс там весьма глянулся, хотя я его не оч. люблю, в отличие от Пачино) Но - см. ниже)

Метелик Мю

Не скажу ,что фильм однозначно понравился, но впечатление оставил довольно сильное, хоть и противоречивое.

Аналогично) Мне лично не понравилось, что выброшены большие куски текста. И Шейлок получился вообще весь идеальный, как низанаючто)) Хотя вопщем я знаю, что и в театральных постановках особо неблаговидные куски выбрасывают)) Так вот в фике как раз есть отсылка к одному такому куску, которого, вроде бы, в фильме не было - когда Шейлок говорит, что скорее помрет, чем сядет с христианином за один стол))) А может, это в фильме и было, не помню)

гуглопиривочик перед этим фиком спасовал
Ну, там местами весьма удачная стилизация) Особенно в начале. Потом автор местами сбивается, но в целом очень неплохо)

*обнаглев* если я за это возьмусь (не сейчас прямо, естественно), то мне очень понадобится бета :shy::shy::shy:
20.07.2011 в 20:01

Лемма неустойчивая (с)
strega verde
На мою имху, там режиссер захотел и попой сесть и рыбку съесть. Ему было мало Пачино, который сделает любого Шейлока, какого захочешь - и змея подколодного, и жертву венецианской алчности и вероломства собственной дочери. Понадобился еще и Айронс В результате эти двое, как мне показалось, просто друг друга нейтрализировали. Все же здесь стоило одну линию выбрать, а то я лично немного потерялась, за кого болеть :lol:
_:shuffle2: _
20.07.2011 в 21:33

the master of my sea
Метелик Мю

Понадобился еще и Айронс В результате эти двое, как мне показалось, просто друг друга нейтрализировали. Все же здесь стоило одну линию выбрать, а то я лично немного потерялась, за кого болеть :lol:

ну вот да!) но тут, мне кажецца, в самой пьесе заложено противоречие - ведь Шекспир считал ее комедией, и Шейлок должен был быть просто таким злодеем, двигающим сюжет) И в комедии еще сильнее проявилась вот эта шекспировская фишка - когда умные, рациональные и справедливые мысли высказываются совершеннейшими подонками (к примеру, Эдмунд в "Лире" и даже Яго в "Отелло", соответственно))) А тут еще добавилось то, чего у обычных шекспировских злодеев не оч. сильно выражено - эмоциональная составляющая (те же Эдмунд и Яго довольно-таки холодные рыбы)))

извините, понесло)))))

читать дальше
21.07.2011 в 01:02

Лемма неустойчивая (с)
strega verde
Вспомнила укуренного принца (неаполитанского, кажется)) - нуу... что-то стебное в пьесе есть. :alles:
Шейлок должен был быть просто таким злодеем, двигающим сюжет
Тогда надо было Пачино ставить задачу играть такого гнусного Шейлока, чтобы вызвать приступ антисемитизма у Авигдора Либермана. Офигенно мощной своей эмоциональной составляющей Пачино там не сюжет двигал, по-моему, а естественно и непринужденно тянул одеяло с Шекспира на себя))
Кстати, когда я Айронса, плюющего в Пачино увидела, у меня таки шок был)) "Это Хомса-то, такой славный!" :lol:
Ладно, это все к режиссеру. Хотя вообще интересно, задачу тот себе ставил - в принципе решаемую или нет? Надо бы канон в памяти освежить. Не знаток я Шекспира, честно говоря.
21.07.2011 в 01:23

the master of my sea
Метелик Мю
ыыы, там все принцы-женихи на самом деле редкие придурки)))

Тогда надо было Пачино ставить задачу играть такого гнусного Шейлока, чтобы вызвать приступ антисемитизма у Авигдора Либермана. Офигенно мощной своей эмоциональной составляющей Пачино там не сюжет двигал, по-моему, а естественно и непринужденно тянул одеяло с Шекспира на себя))

ыыы, нед, тут такая двойственная штука вышла)) Шейлок по пьесе конечно редкий гад (тогда часто злодеем в пьесе был какой-нить еврей, у Марлоу тоже такая фишка была), но при этом он произносит совершенно потрясающий монолог против антисемитизма и ксенофобии вообще, такая знаковая вещь, ее оч. любят цитировать, почти так же как "быть или не быть". И по театральной традиции Шейлок - давно уже не злодей)))

Кстати, когда я Айронса, плюющего в Пачино увидела, у меня таки шок был)) "Это Хомса-то, такой славный!"
ыыы) ну это как раз канон))) во всяком случае Шейлок говорит

Терпенье - рода нашего примета.
Меня вы звали злобным псом, неверным,
Плевали на жидовский мой кафтан

в оригинале оно тоже есть))

For sufferance is the badge of all our tribe.
You call me misbeliever, cut-throat dog,
And spit upon my Jewish gaberdine,

Да я тоже не знаток, на самом деле))))
21.07.2011 в 01:40

Лемма неустойчивая (с)
там все принцы-женихи на самом деле редкие придурки)))
Оно конечно, но именно тот мне запомнился (недоумевала я тогда - а нафига этому придурку жена? да и деньги тоже? ему бы мордой в конопляное поле - и хватит с него))

Не-не, я не говорю, что это никанон, я говорю, что шоком было это увидеть в исполнении Айронса. Ну... глазки добрые-добрые, на лбу каинова печать интеллекта, и вообще такой лапа - и здрасьте вам посеред ночи, плеваться начал. Добро бы еще в аццкой продолжительной ссоре, когда из аргументов остались только помет и банановые шкурки, а тут почти на ровном месте (ну, вот как мне помнится)).

Понимаете, я наутро после просмотра того фильма была в раздрае. Впечатление такое, что два умных человека, которые могли вполне договориться без плевков и диких расписок, по воле режиссера делают из себя идиотов. Не знай, внятных аргументов у меня сейчас нет, одно смутное ощущение осталось.
С большим интересом бы пересмотрела с втемной компанией этот фильм, чтобы потом за хорошим мускатом о нем поговорить. На трезвую голову, по-моему, мне это не удастся :lol:
21.07.2011 в 01:46

the master of my sea
Метелик Мю

Не-не, я не говорю, что это никанон, я говорю, что шоком было это увидеть в исполнении Айронса. Ну... глазки добрые-добрые, на лбу каинова печать интеллекта, и вообще такой лапа - и здрасьте вам посеред ночи, плеваться начал.

Дада))) и с таким, знаете, пичальным литсом :lol:

Не знай, внятных аргументов у меня сейчас нет, одно смутное ощущение осталось.
Ну вопщем да, фильма мутноватая)))

С большим интересом бы пересмотрела с втемной компанией этот фильм, чтобы потом за хорошим мускатом о нем поговорить.
даа, это было б здорово)))
22.07.2011 в 16:07

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
Интересно, если бы я взялась это переводить, стал бы кто-нибудь четать?))) Именно что риторический! Читала бы однозначно! )
22.07.2011 в 19:14

the master of my sea
helenn-bol
О! Отлично! Осталось токо автора спросить)))
22.07.2011 в 20:15

Лемма неустойчивая (с)
Осталось токо автора спросить)))
Будет ли он дописывать? :lol:
22.07.2011 в 20:23

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
Осталось токо автора спросить))) О возможности перевода? ;)
22.07.2011 в 21:56

the master of my sea
Метелик Мю
и об этом в том числе :lol:
хотя там вроде аффтар ответственный)))

helenn-bol
ну да) а то не все любят)) буду лебезить и пресмыкаццо)))
23.07.2011 в 11:14

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
а то не все любят)) :hmm: Странно, почему? Это шанс, что о тебе узнают в другой стране :shuffle: И твой текст станет доступным не только для носителей языка :nope:
23.07.2011 в 13:51

the master of my sea
helenn-bol
Сама не понимаю) но случаии бывали, что наотрез отказывали или заранее прям на странице автора писали "никаких переводов". Почему- не знаю( Мне до сих пор ужасно жалко фика где Снейп знакомится с Иа-Иа))
23.07.2011 в 13:53

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
классный, наверно, фик )
жаль, но, наверное, у авторов есть основания :nope:
23.07.2011 в 14:07

the master of my sea
helenn-bol
ага, мне оч. нравицца)
читать дальше

наверное, есть основания)) может, боятся, что плохо переведут) или я вот например не люблю размещать один фик в десятке мест, мне двух-трех более чем достаточно)
23.07.2011 в 17:47

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
читать дальше

ну, первая определенно важнее второй причины, мне кажется. Может, опасаются выпустить свое детище из-под контроля? Или что за фидбеком не проследят? не знаю (
23.07.2011 в 18:06

the master of my sea
helenn-bol
первая определенно важнее второй причины, мне кажется.
мне, в общем, тоже)
а фидбэк, мне рассказывали, отдельные товарищи переводят гуглопереводчиком)))
23.07.2011 в 18:10

организатор-маньяк (с)
Интересно, если бы я взялась это переводить, стал бы кто-нибудь четать?)))
я бы тоже почитала!
23.07.2011 в 18:10

организатор-маньяк (с)
Интересно, если бы я взялась это переводить, стал бы кто-нибудь четать?)))
я бы тоже почитала!
23.07.2011 в 18:18

the master of my sea
kasmunaut
ыыы :beer:
23.07.2011 в 18:21

организатор-маньяк (с)
а то! :rotate:
23.07.2011 в 19:06

книги, только книги, ничего, кроме книг
strega verde
а фидбэк, мне рассказывали, отдельные товарищи переводят гуглопереводчиком))) Если языка не знаешь, только это и остается :friend:
23.07.2011 в 19:39

Лемма неустойчивая (с)
Интересно, как англоавторы, привыкшие к отзывам типа "ня", переносят суровый русский фидбэк? :weep3:
23.07.2011 в 19:44

the master of my sea
Метелик Мю
Надо у Эмили спросить :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail