1) Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
(да, это я вяло смотрю Гримма )
2) надо бы уже составить список слов, где ударение можно ставить куда угодно, и перестать на автомате поправлять студентов, пусть ударяют как хотят, а не так как мне в данный момент припёрло в связи с последним сериалом (cafe, adult, ballet, etc. нед, я знаю, что американская версия французских заимствований как правило стремиццо к оригиналу, а британская как правило нед, но вот adult ваще никуда не вписываеццо, к примеру))
3) кстати, миленькая статеечка про галлицизмы в английском: A certain je ne sais quoi