Смотрю вендерсовское "Небо над Берлином", потому што оно упоминалось в фанфике Досмотрела до середины, уже ясно, что самое лакомое было упёрто создателями "Города Ангелов", разве что местами диалоги подсократили, выбросив то, что показалось лишним (кстате о фанфиках, да)
Совершенно не понимаю, как люди смотрят фильмы с субтитрами, не понимая языка совсем(( У меня уже от умственных усилий моск вытек: в фильме говорят на трех языках (почти совсем непонятном мне немецком, чуть менее непонятном французском и ясно различимом английском). И к этому прилагаюцца сабы на английском. Глазы разъезжаюцца в разные стороны, надо было не выябывацца и скачать в русской озвучке
А еще что-то в фильме есть узнаваемое, вернее, на грани узнаваемости, дежа-вю какое-то - не из-за "Города Ангелов", лол)