параллельно Гениса и Маркеса, бгг))

Гениса люблю нимагу - за вкусные сравнения и головокружительные обобщения. Вот, к примеру, пассаж о кулинарной литературе и об отношениях между искусством и едой (хотя почти всё время кажется, что еблей )


Обычная литература занимается приключениями духа, кулинарная - тела. Но если я могу весь день перечислять духовные радости - от Моцарта до зависти, то физических удовольствий - раз-два и обчелся, если не считать гимнастики.

Вопиющее неравноправие верха и низа закрепилось в искусстве. Воспевая дух и питая его, оно оставило телу лишь темные закоулки, вроде забора, сортира и нередко примыкающего к нему интернета. В результате телу говорить негде и нечем. Заткнув голос плоти, литература лишила нас языка, умеющего описать самые счастливые переживания.



От Маркеса - одно расстройство. Вернее, от перевода.

Ответственного за флот, выбранного из лучших мореходов реки, звали Касильдо Сантос,
Теперь мясо было на столе, нарезанное сочными ломтями и сваренное вместе со всеми плодами домашнего огорода.


Может, у меня уже нервный тик от тяжелой жизни, но дико коробят все эти многочисленные "мореходы реки" и "плоды огорода". Не говоря уже о жутком синтаксисе:

Путешествие - и при этом генералу со свитой пожелали доброго пути - возобновилось вечером в воскресенье, 21 мая.

При чём - при этом? 0___о

И ведь книга сама по себе великолепная. Заглянула сейчас в Википедию - "Генерал в своем лабиринте" считается одной из лучших книг Маркеса. Испанский, что ли, теперь учить?