Леонард, коротко:
Never use a verb other than “said” to carry dialogue.
Кинг, развёрнуто:
The other piece of advice I want to give you before moving on to the next level of the toolbox is this: The adverb is not your friend.
Итак. The best form of dialogue attribution is said, as in he said, she said, Bill said, Monica said.
Смотрим:
"Ты был, барин, вечор у наших господ?" сказала она тотчас
Алексею; "какова показалась тебе барышня?" Алексей отвечал, что он ее не
заметил. "Жаль", возразила Лиза. - "А почему же?" спросил Алексей. - "А
потому, что я хотела бы спросить у тебя, правда ли, говорят..." - "Что же
говорят?" - "Правда ли, говорят, будто бы я на барышню похожа?" - "Какой
вздор! она перед тобой урод уродом". - "Ах, барин, грех тебе это говорить;
барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею ровняться!"
Алексей божился ей, что она лучше всевозможных беленьких барышен, и чтоб
успокоить ее совсем, начал описывать ее госпожу такими смешными чертами, что
Лиза хохотала от души. "Однако ж", сказала она со вздохом, "хоть барышня,
может, и смешна, всь же я перед нею дура безграмотная". - "И!" сказал
Алексей, "есть о чем сокрушаться! Да коли хочешь, я тотчас выучу тебя
грамоте". - "А взаправду", сказала Лиза, "не попытаться ли и в самом деле?"
- "Изволь, милая; начнем хоть сейчас". Они сели.
На пол-коротеньких-абзаца моей любимой прозы мы имеем три раза "сказала" и один раз "сказал". И ничо таг) Дыа, можна разбавить глаголаме "отвечал", "возразил" и "спросил", при том што все они таки несут смысловую нагрузку, а не просто служат синонимами для "сказал".