21:54 

про внизапные правила))

strega verde
the master of my sea
для тех, кто недавно заинтересовался тем фактом, что по-английски бывают только большие сиреневые драконы, а сиреневых больших драконов не бывает, вот тут продолжение банкета от автора))

кусочек:

English speakers love to learn this sort of thing for two reasons. First, it astonishes us that there are rules that we didn’t know that we knew. That’s rather peculiar, and rather exciting. We’re all quite a lot cleverer than we think we are. And there’s the shock of realising that there’s a reason there may be little green men on Mars, but there certainly aren’t green little men. Second, you can spend the next hour of your life trying to think of exceptions, which is useful as it keeps you from doing something foolish like working.

Actually, there are a couple of small exceptions. Little Red Riding Hood may be perfectly ordered, but the Big Bad Wolf seems to be breaking all the laws of linguistics. Why does Bad Big Wolf sound so very, very wrong? What happened to the rules?

Well, in fact, the Big Bad Wolf is just obeying another great linguistic law that every native English speaker knows, but doesn’t know that they know. And it’s the same reason that you’ve never listened to hop-hip music.

You are utterly familiar with the rule of ablaut reduplication. You’ve been using it all your life. It’s just that you’ve never heard of it. But if somebody said the words zag-zig, or ‘cross-criss you would know, deep down in your loins, that they were breaking a sacred rule of language. You just wouldn’t know which one.

All four of a horse’s feet make exactly the same sound. But we always, always say clip-clop, never clop-clip. Every second your watch (or the grandfather clock in the hall makes the same sound) but we say tick-tock, never tock-tick. You will never eat a Kat Kit bar. The bells in Frère Jaques will forever chime ‘ding dang dong’.

Reduplication in linguistics is when you repeat a word, sometimes with an altered consonant (lovey-dovey, fuddy-duddy, nitty-gritty), and sometimes with an altered vowel: bish-bash-bosh, ding-dang-dong. If there are three words then the order has to go I, A, O. If there are two words then the first is I and the second is either A or O. Mish-mash, chit-chat, dilly-dally, shilly-shally, tip top, hip-hop, flip-flop, tic tac, sing song, ding dong, King Kong, ping pong.

Why this should be is a subject of endless debate among linguists, it might be to do with the movement of your tongue or an ancient language of the Caucasus. It doesn’t matter. It’s the law, and, as with the adjectives, you knew it even if you didn’t know you knew it. And the law is so important that you just can’t have a Bad Big Wolf.

@темы: Sprachfimmel

URL
Комментарии
2016-09-09 в 22:13 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Ыыыы! Fascinating! )

2016-09-09 в 22:20 

strega verde
the master of my sea
sige_vic,
my sentiments exactly))

URL
2016-09-09 в 22:28 

darkling
Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
вообще, Big Bad Wolf просто обязан нарушать правила)))

2016-09-09 в 22:33 

strega verde
the master of my sea
darkling,
кстате да) он для этого предназначен :alles:

URL
2016-09-09 в 23:35 

Shae
Life is sweet
.О, он там дальше пишет про времена - и это, конечно, очень жизненно!
Спасибо большое, познавательная статья:)
(И невозможно, конечно, не задуматься, как оно все у нас, и что мы тоже мало что знаем про свой собственный язык.))))

2016-09-09 в 23:54 

strega verde
the master of my sea
Shae,
:beer:
я когда-то пробовала преподавать русский как иностранный и поняла, что это чистейший кошмар :alles: одни падежи после числительных чего стоят :wow2: не говоря уже о совершенном-несовершенном видах глагола (и это если вапще не думать про всякие склонения и спряжения.. адъ, короче)

URL
2016-09-10 в 00:02 

Shae
Life is sweet
strega verde,
:beer:
Но дико же интересно! Интонация меня просто... я не могу выбрать: или убивает, или восхищает))) И глаголы движения, и падежи, конечно. На столе и на полу. Восхищает - это одно, но как это все объяснять?... У меня была пара студентов, но они были не с нуля. А так - я сколько раз уже подбиралась к иностранцам и все как-то... :alles:

2016-09-10 в 00:14 

The trouble with real life is that you don't know whether you're the hero or just some nice chap who gets bumped off in chapter five to show what a rotter the villain is without anyone minding too much.
Спасибо, очень интересно!)
мне еще понравилось "I can’t put up with the guy I’m putting up at my house, his put-downs really put me out and I’m feeling put-upon") жуткий все-таки язык)
вообще интересная штука language awareness) Я вот сегодня рассказывала канадской девочке из моей группы про ритм и интонацию в английском языке на примере ее же речи)

2016-09-10 в 12:26 

strega verde
the master of my sea
Shae,
интересно, но бесит :lol: то есть в смысле что задача представляется ну уже совершенно невыполнимой :alles:

Полуденица,
дыааа))
жуткий все-таки язык)
английский в этом смысле меня почему-то больше умиляет чем русский :alles:
Я вот сегодня рассказывала канадской девочке из моей группы про ритм и интонацию в английском языке на примере ее же речи)

ыыыы! ну и как оно? хочу подробностей))

URL
2016-09-10 в 12:30 

Shae
Life is sweet
strega verde, интересно, но бесит - именно! :friend:

2016-09-10 в 18:27 

The trouble with real life is that you don't know whether you're the hero or just some nice chap who gets bumped off in chapter five to show what a rotter the villain is without anyone minding too much.
strega verde,
я любя) меня тоже умиляет :crazylove:
ну, наличие ритма и интонации в английском языке для нее было новостью, так что я попыталась ей кратко пересказать все то, что вы мне рассказывали)) у нас с ней взаимовыгодное сотрудничество, я ее терзаю на предмет "Does it sound natural to you?", она просит объяснить теорию) страшно интересно смотреть, как у человека language awareness развивается, она прям радуется: ну надо же, я это не просто так говорю, тут есть правило!

2016-09-11 в 14:52 

strega verde
the master of my sea
Полуденица,
ну надо же, я это не просто так говорю, тут есть правило!
ыыы прелесть какая :crazylove:

URL
2016-09-11 в 19:48 

The trouble with real life is that you don't know whether you're the hero or just some nice chap who gets bumped off in chapter five to show what a rotter the villain is without anyone minding too much.
не то слово :crazylove:

2016-09-11 в 22:11 

Fumus
'Then I realized I was somebody.'
я когда-то пробовала преподавать русский как иностранный и поняла, что это чистейший кошмар :buddy:
там в процессе столько всего вылезает, что начинаешь хвататься руками за голову.
меня стали восхищать иностранцы, которые бегло говорят по-русски, потому что держать в голове столько информации одновременно -- да ну нафиг))) я по немецкому помню, что это очень большой напряг, когда нужно столько всего сложить в одну правильную фразу.

2016-09-12 в 11:56 

strega verde
the master of my sea
Fumus,
там в процессе столько всего вылезает, что начинаешь хвататься руками за голову.
вот точно))
поэтому я никагда не выучу немецкий :alles:

URL
2016-09-12 в 12:04 

strega verde
the master of my sea
darkling,
ой, забыла поделицца)) на самом деле, это не только Wolf, но и все остальные big bad товарищи правило нарушают))

к примеру:

URL
2016-09-12 в 16:48 

darkling
Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
strega verde,
так-то да)) ну, они уже объяснили правило-то. но даже если бы правила не было, к волку было бы не придраться))))

2016-09-15 в 13:13 

strega verde
the master of my sea
darkling,
ну да, ему вообще всё можно :gigi:

URL
   

Second star to the right, and straight on till morning

главная