13:49 

infuriating, really)

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Грузинский учитель русского языка объясняет детям: "Запомните, дэти, слово "сол" пишется по-русски с мягким знаком, а слово "вилька" - бэз. Понять это нэвозможно, это надо запомнить.

phrasal verbs vs prepositional verbs, бу)
ну вод и какое логическое объяснение можно найти тому, что you turned me on - это "у меня на тебя встал", а you turned on me - это "ты на меня накинулся", и тому что I'll see your plan through - это "не волнуйся, всё сделаю, как ты сказал", а I'll see through you plan - это "я все твои планы насквозь увижу, хитрожопая скотина :alles:

Понять это нэвозможно. :gigi:

@темы: Sprachfimmel, twenty years of schoolin' and they'll put you on the day shift

URL
Комментарии
2015-08-24 в 14:14 

Ангрбода
Лицо хтонической национальности
"Запомните, дэти, слово "сол" пишется по-русски с мягким знаком, а слово "вилька" - бэз. Понять это нэвозможно, это надо запомнить.
Я видела чуть более расширенную версию ))) Слова "сол", "бол" пишутся с мягким знаком, а "вилька", "тарелька" без мягкого :lol:

2015-08-24 в 14:19 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Ангрбода,
гы, то-то же мне казалось, что он был длиннее :lol: а вообще пичаль, потому что примеров такого необъяснимого действительно оч. много :alles:

URL
2015-08-24 в 14:23 

Shae
Life is sweet
Ангрбода, strega verde,
сол, бол и фасол vs вилька, тарелька бутылька - мне так запомнилось)))

(И еще другой анекдот нравится: "Я им пять раз объяснил! сам понял! А они не понимают!"))

По сути поста - мне кажется, понимание этого приходит с чувством языка, а объяснить - как объяснить постановку -s\-es в третьем лице единственного числа - не представляется возможным... По крайней мере, я не знаю, как бы я сейчас это сделала. :hmm:

2015-08-24 в 14:29 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Слушай, вот в этот момент я поняла, что я окончательно запуталась. Полезла почитать про phrasal vs prepositional verbs - вот тут написано
что phrasal - это глагол плюс наречие или глагол плюс наречие плюс предлог, а prepositional - глагол плюс предлог.
И там же ссылка на другую статью
speakspeak.com/learning-tips/vocabulary-learnin...
где написано, что phrasal verbs - это глагол и предлог или глагол и наречие. С примерами look after и wash up.
Э?..
И я точно помню, что у меня в нескольких учебниках look after проходил как phrasal verb.
Че ваще и чему верить-то, а?

2015-08-24 в 14:37 

Ангрбода
Лицо хтонической национальности
Shae, ага, спасибо!

2015-08-24 в 15:27 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Shae,
"Я им пять раз объяснил! сам понял!
гыыы, да, моё любимое)))

а объяснить - как объяснить постановку -s\-es в третьем лице единственного числа - не представляется возможным
нед, здесь я не соглашусь)) спряжение по лицам - это правило, которому подчиняются все глаголы, кроме модальных, на большинстве языков, включая русский)) То есть конечно на экзистенциальный вопрос "зачем" ответить не выйдет, а на "почему" - легко)

sige_vic,
да они сами путаются будь здоров))
phrasal - это глагол плюс наречие или глагол плюс наречие плюс предлог, а prepositional - глагол плюс предлог.
всё верно) засада только в том, что одна и та же частица может играть роль наречия, а может - предлога.

I put the gun down - наречие
I went down the street - предлог

И самое ужасное, что не всегда очевидно, что же это такое. Считается, что prepositional verbs опознаются по тому, что предлог, типа, очевиден по смыслу и другого там быть не может, или может, но с другим значением, тойсть I went down the street или I went up the street - ну явно же это предлоги, относящиеся к street, а не наречия, как в случае с the exchange rate of the Ruble has gone down, correspondingly, the exchange rate of the Euro went up лишняя информация
Так вот например с look after смысловое значение after настолько неразличимо, что выглядит фразеологизмом, и look after принимают за фразовый глагол, которым он не является. Самое ужасное, что некоторые (в остальном хорошие) электронные словари помечают его как фразовый, например, thefreedictionary.com. Пока что в сети я нашла один способ докопаться до истинной природы глаголов-с-хз-чо-за-частицей-сзади - это merriam-webster.com, там если в строке поиска набрать фразовый глагол, то он появится в выпадающем списке suggestions, а если набрать глагол с предлогом - то не появится))

есть такой учебник Advanced Learnters' Grammar by Mark Foley and Diane Hall, там есть хорошее объяснение, а главное - списочки Common Multi-Word Verbs по типам (где look after ессно в списке prepositional verbs), учебник лежит на рутрекере, по-моему, копия не оч. хорошая, но читабельная)

URL
2015-08-24 в 15:55 

Shae
Life is sweet
strega verde,
Я имела в виду, что изменение по лицам, как и от чего это происходит, как раз можно объяснить, и это довольно просто, а отличие наречия от предлога в данных случаях - уже относится как будто больше к сфере глубинного понимания, осознания даже, которое возникает не сразу))

Мне кажется, в грамматике у Мартина Пэррота есть довольно простая классификация multiword verbs, но вот как раз через переходные\непереходные, а от них - к phrasal и prepositional. :nope:

2015-08-24 в 16:00 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Shae,
лол, я не умею читать по-русски :facepalm3: :crztuk: прошу прощения)) ну да, тут, конечно, в глубинные объяснения вдаваться бесполезно, лучше просто какие-нибудь drills на порядок слов, чтобы автоматом улеглось, и ладно) Понять и вправду нэвозможно :gigi:

грамматике у Мартина Пэррота есть довольно простая классификация multiword verbs, но вот как раз через переходные\непереходные, а от них - к phrasal и prepositional
а как книжка называется? :shuffle2:

URL
2015-08-24 в 16:08 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
strega verde, ок, примерно поняла)

2015-08-24 в 16:16 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
URL
2015-08-24 в 23:27 

Shae
Life is sweet
strega verde, а как книжка называется? - Grammar for English Language Teachers (второе издание, страница 141-142)))
есть на рутрекере, и на englishtips, по-моему, тоже :)

2015-08-24 в 23:35 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Shae,
О, спасибище, пойду скачаю! :red:

URL
2015-08-24 в 23:36 

Shae
Life is sweet
strega verde,
:)
Спасибо за Advanced Learnters' Grammar - у меня такой не было!)))

2015-08-24 в 23:48 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
Shae,
:beer:
гы, блин, только щас опечатку заметила :facepalm3: ...как-то я сегодня очень сообразителен вообще :alles:

URL
2015-08-24 в 23:52 

Shae
Life is sweet
strega verde,
Да ладно, все же и так понятно, с кем не бывает опечаток!)))))

2015-08-24 в 23:55 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил

URL
2015-12-03 в 18:08 

umana di carne e sangue
Спасибо за новые идиомы, было интересно. А анекдот вообще, наверное, неправильный. Уверенно заявлять не берусь, но, может быть, "л" в грузинском среднее и разница в "сол" и "белька" -- слуховая иллюзия?

2015-12-03 в 18:20 

strega verde
Соображать надо было быстро, а он этого очень не любил
umana di carne e sangue,
всегда пожалуйста!)
может быть, "л" в грузинском среднее и разница в "сол" и "белька" -- слуховая иллюзия?
кстати да, вполне вероятно) вроде как р и л для японцев))

URL
   

Second star to the right, and straight on till morning

главная